助丧礼
有人吊丧,并欲赍物助之,问人:“可与何等物?”人答曰:“钱布榖帛,任卿所有尔!”因赍一斛豆置孝子前,谓曰:“无可有,以一斛大豆已上十四字据广记引补相助。”孝子哭唤奈何,己以为问豆,答曰:“可作饭!”孝子复哭唤穷己曰:广记引作孝子哭孤穷奈何曰造豉孝子更哭孤穷曰“适有便穷,自当更送一斛。”
邯郸淳·三国《笑林》
译文
有个人去吊丧,并想带些东西去资助丧家。他问别人:“应该送什么东西才好呢?”别人回答:“钱、布匹、粮食、绸缎,随你有的什么都行。”于是他就带了一斛大豆,放在孝子面前,说:“我实在没什么东西可送,就用这一斛大豆来帮帮你吧。”孝子正伤心地哭喊着“奈何啊,奈何啊”,他却以为孝子在问这豆子怎么用,就回答说:“可以用来煮饭吃!”孝子又哭着喊“穷啊,穷啊”,他又以为对方在喊穷,便说:“既然这么穷,我自然应该再送你一斛。”
注释
赍(jī):携带、怀抱着送去。同“赉(lài)”。
斛(hú):古代容量单位。汉代一斛为十斗,约相当于今天的二十升左右。
奈何、穷:孝子在丧礼上哭喊“怎么办啊”。这是丧礼中的哀痛之辞,并非真的在发问。
评语
不谙礼俗的鄙陋,滑稽之极。有些人自以为好心去帮助别人,实不知自己是个笑话。