伧人吊丧
伧人欲相共吊丧,各不知仪。一人言粗习,谓同伴曰:“汝随我举止。”既至丧所,旧习者在前,伏席上,余者一一相髡于背;而为首者以足触詈曰:“痴物!”诸人亦为仪当尔,各以足相踏曰:“痴物!”最后者近孝子。亦踏孝子而曰“痴物!”
邯郸淳·三国《笑林》
译文
几个北方人想一起去吊丧,但都不懂丧礼的规矩。其中一人说自己粗略学过一点,对同伴说:“你们跟着我的动作做。”到了丧家之后,那个学过一点的人走在最前面,趴在席子上(行跪拜礼)。其余的人便一个接一个地踩他的背。领头的人用脚踢了一下,骂道:“蠢东西!”其他人都以为吊丧的礼仪就该这样,也各自伸脚去踩前面的人,骂道:“蠢东西!”最后一个人靠近孝子,也踩了孝子一脚,骂道:“蠢东西!”
注释
伧人:魏晋南北朝时南方人对北方人的蔑称,此处指粗俗、不懂礼仪的人。 粗习:粗略地学过一点。 詈(lì):骂。 痴物:蠢东西、笨蛋。
评语
世人多盲从者,随人作计而不加思考